Şavaklara özgü kelimeleri burada toplayıp, bir nevi sözlüğümüzü oluşturalım…
ax : toprak, vatan,…
cinnorek : bir nevi masal, güney kurmancisinde ki karşılığı ‘çirok’ olan kelime,
teşi : yünden ip yapmak için kullanılan alet
kovık: …
bazın : bilerzik
hujık (xujık) : koyun gübresi
herd : yer, memleket,zemin
beri : koyun sağımın yapıldığı yer
daneh! : beride sağımcının koyunun geri itilmesi için söylediği söz
kurınk: (su veya saman) oluk
berxık: kuzu
kavır: toğlu, şişek
beran: koç
mıhı: koyun
belindir: üç yaşında koyun
bızaştir: dört yaşını geçmiş koyun
hılli : mevsiminden önce doğmuş kuzu
keri : sürü(koyun)
celep : sürü(dana)
pivok: güzün habercisi yayla çiçeği
dımast : kurutulmuş yoğurt. Uzun süre saklanabilen, genellikle yazın hazırlanıp kışın kullanılan bir yiyecek. İran’lıların da dımast a benzer keşk dedikleri bir yiyecekleri var. Ama keşki genellikle yemeklere sos olarak kullanıyorlar. Halbuki biz dımastı her türlü kullanırız.
şor: tuzlu. İngilizce’de telaffuzu benzer sour kelimesi var. Ama sour, tuzludan çok ekşi anlamındadır. Şavaklılar ise ekşi için başka bir kelime kullanırlar.
tırş :ekşi
tırş, ayrıca bozulmuş kokular ve tatlar için de kullanılır.
duj: ayrıca duj denilen bir tat vardır ki; tam olarak ne olduğunu ben de bilmiyorum.
tal : acı
ağu: acı
şirin: tatlı
şujık: yoğurt veya peynir suyu. Şujıktan lor elde edilir. ayrıca salamura peynirinin uzun süre muhafaza edilmesi için doğal bir koruyucudur.Türkçe konuşurken genellikle telaffuzunu şüşük şeklinde yaparız.
sebi: gariban . Diğer Kurmanci şivelerinde kullanılan belengaz kelimesi Şavaklarda pek kullanılmaz.
buhşi (buxşi): testere . Aslı buhçi olan Türkçe kökenli bir kelime.
durıf (dürüf) : yen, görünüş, sembol. Genellikle kuzuların kulaklarına vurulan her ailenin kendine özgün şekli olan sembol.
gejjo(gej) : geri zekalı, saf, aklı havada.
guşgane : tencere
cılm: sümük (sıvımsı)
hırnik : sümük (katılaşmış)
theyr: dolu
baran: yağmur
berf: kar
glele: hortum
ba: rüzgar
(ketına) kıravu: çiğ (düşmesi)
le : sel
germ : sıcak
hınik : ılık
sar: soğuk
serma : soğukluk
arrazul : yaramaz, mız mız çocuk
dest : el
lıng : ayak
poz : burun
ser : baş
kur : kafa
lev : dudak
çaw: göz
bıjang : kirpik
heni : alın
pofık : bir nevi pasta…
bürbürüsk : şimşek
pol: köz
devam edecek…



‘arrazul’ on numara olmuş…. kardeş…. devam et…
bie kaç tane de ben söyleyeyim.
‘teşi’ – türkçe karşılığı nedir ben de bilmiyom..
‘kovık’-
‘bazın’-
‘hujık’-
teşekkürler…
şavag aşiretinin okadar çok sorunu varken siz oturmuş dil sorununu tartışıyorsunuz yıllardır konuştugumuz türkçeye ne olduda şimdi kürtçe kelimeleri şavag alfabesi diye tanıtıyorsunuz yanlış şeyler bunlar ben bir şavaglı olarak kınıyorum sizleri ilk başta kapalı yaylaların açılmasını konuşun yayla vergilerinin kaldırılmasını kışlık obaların verilmesini arpa fiyatlarının dengede tutulmasını peynir fiyatlarını tüccarların büyük paralar vurup şavag milletini nasıl kandırdıgını her yıl yüzlerce tüccarın kuzu almak için gelip milletimizi çarptıgını konuşun okul sorunlarını yol sorunları elektirik sorunlarını istihtam sorunlarını konuşun yaylaya çıktıklarında şavaglıları rahat bırakmayan kazancını yiyecegini elinden almaya çalışan zor kullanan pkk köpeklerini konuşun tabi haklısınız hiç bir sorunumuz yok tek sorunumuz şavag alfabesi ben muhammed emin budak ben budogluyum varsa yanlış söyleyin
Evet haklısınız biz Şavakların çok sorunu var. Ve siz o sorunları tartışmaktan bahsetmişsiniz. O konuları tartışıp çözüm üretebilmemiz için öncelikle birlik olmamız lazım. Şavakların bu her şeye muhalefet yapma anlayışıyla da birlik zor gözüküyor. Birinci söylediğiniz şeye gelince ben de size aynı soruyu sorarım; yıllarca konuştuğumuz anadilimiz Kurmanciye ne oldu da artık konuşmuyoruz…